亚洲AV日韩AV无码污污网站_亚洲欧美国产精品久久久久久久_欧美日韩一区二区视频不卡_丰满无码人妻束缚无码区_久爱WWW成人网免费视频

切換到寬版
  • 廣告投放
  • 稿件投遞
  • 繁體中文
    • 3314閱讀
    • 1回復

    [英語]2014年6月英語六級大學英語六級考試翻譯答案 [復制鏈接]

    上一主題 下一主題
    離線yy08
     
    發(fā)帖
    646
    光幣
    3725
    光券
    0
    只看樓主 倒序閱讀 樓主  發(fā)表于: 2014-06-14
    2014年6月大學英語六級考試在下午5點多已經(jīng)結束,下面是本次大學英語六級考試翻譯答案,供參考! *ayn<Vlh`^  
    k 8^!5n  
    翻譯一: =PXQ X(_  
    (p<QRb:&Z  
    中文熱詞通常反映社會變化和文化,有些在外國媒體上愈來愈流行。例如,土豪和大媽都是老詞,但已獲取了新的意義。 :5X1Tr= A  
    `_Bvae j?,  
    土豪以前指欺壓佃戶和仆人的鄉(xiāng)村地主,現(xiàn)在用于指花錢如流水或喜歡炫耀財富的人, 也就是說,土豪有錢,但是沒有品位。大媽是對中年婦女的稱呼,但是現(xiàn)在特指不久前金價大跌時大量購買黃金的中國婦女。 }J}a;P4  
    4`@]jm  
    土豪和大媽可能會被收入新版的牛津(OXford)英語詞典,至今約有120中文加進了牛津英語詞典,成了英語語言的一部分。 eCB(!Y|  
    XHu Y'\;-  
    The Chinese heated words usually reflect social changes and culture, some of which are increasingly popular with foreign media. Tuhao and dama, for example, are both old words, but they get different meanings now. mIVnc`3s  
    qM F'&  
    The word tuhao used to mean rural landlords who oppress their tenants and servants, while now it refers to people spending money without limits or those showing off all around. That is to say, tuhao owns money rather than taste. The word dama is used to describe middle-aged women. However, it is regarded as a special word to call those Chinese women who rushed to purchase gold when the gold price decreased sharply not long ago. [.DSY[!8U  
    `6V-a_8;[  
    Tuhao and dama may be included in the new Oxford dictionary. Up to now, about 120 Chinese words have been added to it, becoming a part of English language. uG2(NwOL  
    QC.WR'.  
    最近中國科學院(Chinese Academy of Science )出版了關于其最新科學發(fā)現(xiàn)與未來一年展望的年度系列報告。系列報告包括三部分:科學發(fā)展報告,高技術發(fā)展報告,中國可持續(xù)戰(zhàn)略報告。第一份報告包含中國科學家的最新發(fā)現(xiàn),諸如新粒子研究與H7N9病毒研究的突破。該報告還突出強調(diào)了未來幾年需要關注的問題。第二份報告公布了一些應用科學研究的熱門領域,如3D打印和人造器官研究。第三份報告呼吁加強頂層設計,以消除工業(yè)升級中的結構性障礙,并促進節(jié)能減排。 IuDg-M[  
    xlVQ[Mt  
    Chinese Academy of Science recently published an annual report about its latest scientific findings and the prospect of the next year. The report consists of three parts: science development, more advanced technology development and the sustainable strategy of China. The first one includes the latest findings of Chinese scientists, such as the research of new particle and the breakthrough in the study of H7N9 virus. Furthermore, it highlights some problems we need to focus in next few years. The second one announces some heated fields in applied science. For example, the 3-dimension print and the study of human organs. The third one suggests people enhance the top design in order to get rid of the structural obstacles in industrial upgrading and to promote the energy-saving and emission-reduction.
     
    分享到
    離線春頭
    發(fā)帖
    392
    光幣
    6710
    光券
    0
    只看該作者 1樓 發(fā)表于: 2014-06-14
    感覺有點難呀。